英語使って副業とかできないかな?
できれば在宅がいいんだけど…
英語の特技でうまく稼げる方法ないかな…
翻訳の副業ってどうやってやればいいんだろう…
こんなこと考えてこのページを見ているならぜひ最後まで見ていって下さい。
その悩みを解決します。
ここでは在宅の翻訳でどうやって稼いでいくのか、これから稼ぐべき理由について解説していきます。
- 翻訳副業が2020年から狙い目な理由
- 在宅で翻訳副業をする方法
- 副業に必要な英語力のレベル
- 副業に必要な英語力のレベル
- 副業でどのくらい稼げるかの目安
この辺りをしっかり解説しています。
最後まで読めばこれから翻訳で副業するために何をすればいいか完全に理解できるようになります!
>>ランサーズで英語翻訳の仕事を探す
ココナラで英語翻訳サービスを出品する
2020年から翻訳副業が稼げる理由
これからの2020年に翻訳副業が稼げるという理由は主に3つあります。
- 活躍の場が増している
- 翻訳者の人数不足
- 小学校での英語必修化
この3つです。
本当に翻訳で稼いでいけるの?と疑問に感じている人は要チェックです。
英語翻訳がおすすめな理由①活躍の場が増している
1つ目の理由は翻訳者が活躍できる場が増しているというものです。
日本企業は海外での需要増加の影響を受けてここ数年ずっとグローバル化が進んでいます。
それに合わせてやり取りの文章やマニュアルを翻訳する仕事の需要も増加しているというのが理由です。
技術的なことを理解しながら翻訳もできる人間はまだまだ少なく、その分少ない仕事でも大きく稼げるということですね。
英語翻訳がおすすめな理由②翻訳者の人数が足りてない
2つ目は上でも触れていますが翻訳者の人数が足りてないという理由です。
企業内で翻訳人数が足りなければ外部に依頼することも出てくるので、副業での仕事も取りやすくなるわけです。
特に翻訳が正しいかチェックする用の翻訳者を用意している余裕のない企業が多く、このチェッカーと呼ばれる存在の人材がずっと不足しています。
この人数不足はすぐに解消できるものではないので2020年も稼いでいける根拠になっています。
英語翻訳がおすすめな理由③小学校の英語必修化
3つ目は小学校の英語必須化です。
2018年の必修化によってさらに日本全体で英語話者の需要が高まることが分かりました。
これは2020年だけでなくそれ以降も翻訳の仕事が途切れないことの証明にもなっています。
それを指導する教員や専門職も増えていくので翻訳業界全体が活性化していくでしょう。
こういった国全体の流れも翻訳の副業で稼いで行ける根拠になっているわけです。
在宅で英語翻訳の副業をする方法
在宅で翻訳の副業をする方法をここでは紹介していきます。
在宅ということで企業に勤めて出勤という方法はとりません。
基本的にフリーランスの翻訳者になる方法を紹介していきます。
家から一歩も出たくない、人と関わりたくないという人は最適の勤務形態です。
稼ぎ方①|クラウドソーシングを使って稼ぐ
在宅副業の方法はクラウドソーシングを使うというものになります。
クラウドソーシングとは企業と個人を結ぶフリーランス用のマッチングサイトのこと。
ここに登録して仕事に応募することで依頼を獲得でき、在宅でも仕事ができるわけです。
この辺りが翻訳業界では有名なので登録して探してみましょう。
慣れるまで少し時間がかかりますがフリーならこの方法が一番手軽でベストです。
クラウドソーシングと合わせてココナラで「英語翻訳サービス」を自分の商品として出品するのもおすすめです。
クラウドソーシングと違って待ちの姿勢にはなりますが、一度出品すれば自動でサービスのセールスが出来るので出品しておいて損はまずないです。
稼ぎ方②|自分のできそうな依頼に応募する
サイトに登録したらまずは自分でもできそうな依頼からこなしてください。
そうすることで実績ができ、2つ目以降の仕事が取りやすくなるからです。
まず最初はお金ではなく自分の趣味や興味あることを優先して翻訳するようにしましょう。
こういった仕事は単価が安くてもこなしていくことが次につなげるために重要なのです。
稼ぎ方③|パソコン1つあれば在宅以外でも仕事可能
この勤務形態だと在宅副業と話しましたがそれ以外でも仕事可能です。
- スタバ
- ファミレス
- ネットカフェ
- 図書館
こういうところでも働けるのは気分転換にかなり有効。
ポケットwifiのようなものがあれば車内や公園などでも仕事可能になります。
人と関わりたくないような方だとこういう場所で仕事ができるのは大きなメリットでしょう。
英語翻訳の副業に必要な英語力
翻訳家になるには英語力が必要です。
ネイティブじゃないという人はどのくらいのレベルなら適正か気になるところでしょう。
以下では最低このくらいあればOKというラインをまとめました。
英語力に少し不安がある人は確認必須ですよ。
英語翻訳の副業はTOEIC800点以上が必要
まず英語翻訳の副業に必要な英語力は一般的なボーダーはTOEIC800点以上となっています。
これ以下だと正しく訳せなかったりそもそも仕事を受けさせてもらえないこともあるからです。
800点以上の実力はあるけど試験は受けたことがないという人はできれば受けて実績を作ってください。
プロフィールにそれを提示するだけでも受注の成功率は格段に上がります。
こういったことがあるので大体TOEIC800点ほどあれば翻訳者としては問題なく仕事をしていけます。
資格などの制限がない場合は英語力が低くても受注可能【狙い目】
TOEICがそれ以下の人は資格などの制限がない仕事を狙いましょう。
「ただ翻訳してくれればいい」という依頼も少なくなく、そういった仕事であれば英語力はそこまで必要としません。
そしてそこで翻訳した文章を大きな依頼の時に実績として見せることができるメリットもあります。
「試験は受けてないけどここまでできます」というところを見せれば十分高単価の依頼も勝ち取れます。
ということでまだ英語力に自信がないのであればこういった依頼を受けていきましょう。
注意点|英語力制限がない場合は低単価になりがち
ただしこれらの仕事は低単価というデメリットがあります。
受けられる人間が多いのでその分仕事の価値としては落ちてしまうのです。
こういった低単価でもいいので実績つくりと思って受注するのか、それとも落選覚悟で高単価に申し込むのかはあなたの自由です。
どちらにもメリットデメリットはあるのであなたの目指す翻訳者の方向性を固めて仕事を選んでいきましょう。
翻訳副業で稼げる金額の目安と大きく稼ぐ方法
こうやって仕事を受け続けるとどのくらい稼げるのかも気になるところです。
- 副業レベルの目安の月収
- 月収を上げる方法
この2つについてここでは解説していきます。
本格的に副業でやっていこうと思っているならプラン作成のために知っておくべきです。
副業レベルなら月1万円~5万円
副業レベルであれば月1万円~5万円が目安になってきます。
土日の2日間、仕事が終わって帰ってきてから寝るまで、この2つの時間を利用した目安です。
作業に慣れてくれば無駄が省かれて徐々に上がっていく計算ですね。
月5万なら1年で60万ほどになりかなり贅沢ができます。
副業レベルなら十分な収入でしょう。
特技を生かすと単価は上がる
もっと収入を伸ばしたい場合は自分の特技と組み合わせるといいでしょう。
そうすることであなたにしか書けない記事になり、オンリーワンに近くなるほど単価は伸びていくのです。
- パソコンの知識+翻訳
- ゲームの知識+翻訳
- ファッションの知識+翻訳
こういった組み合わせでも十分単価は上がります。
自分にしか書けない依頼はないか細かくチェックして場合によっては単価交渉していくことが収入アップのコツになります。
スキルがある人はココナラで高単価で出品し、受注出来れば収益がグッと伸ばせますね。
翻訳副業で稼げるか、稼ぐ方法まとめ
- 2020年からは需要の増加と翻訳者不足により大きく稼げる
- 在宅の翻訳副業はクラウトソーシングを使う
- 翻訳副業に必要な英語力はTOEIC800点以上
- 翻訳副業は月1万~5万程度稼げる
ここまでのポイントをまとめるとこうなります。
英語が得意、好きだというならこれ以上ないくらい相性のいい副業になっています。
ここから専業ということも難しくない業界なのでいつか独立して生活したいと考えている人にはぜひやってほしいなと思いますね。
>>ランサーズで英語翻訳の副業を始める
ココナラで英語翻訳サービスを販売する